Nacido en Zimá (Siberia) en 1933, se puede considerar el Enfant Terrible de la Literatura rusa siendo su obra muy extensa destacando además de su obra poética las novelas Siberia, tierra de bayas y No mueras antes de morir o la famosa Baby Yar en la que revela un asunto secreto sobre la matanza de judíos acaecida en ese lugar de Ukraina.
Como ensayista destaca en su trabajo El talento es una maravilla no casual y en poesía podríamos citar su recopilación Lágrimas tardías entre otras muchas pues se puede considerar un autor prolífico.
Su obra siempre ha estado relacionada con la polémica y mas aun cuando fue expulsado de la redacción del periódico Yunost, Juventud, por sus criticas a la invasión de Checoslovaquia lo cual no ha sido óbice para que esté en posesión de numerosas condecoraciones y premios otorgados por la URSS tales como la Orden de la Bandera Roja al Trabajo.
Con motivo de la presentación en Madrid de su obra No mueras antes de morir en el año 1993 concede una entrevista al diario ABC en la que al referirse a Rusia dice".....un sufrido pueblo que vive en plena picaresca proletaria, en medio de un desbarajuste moral y material que se describe de una manera grotesca, el miedo como segunda naturaleza, el disparate organizado, la inveterada costumbre de creer que todo va mal y solo cambia para ir a peor, la certeza de que para sobrevivir es indispensable hacerse el tonto y burlar alguna ley por otra parte completamente estúpida..." y calificó la Democracia rusa de infantil aunque no imagino por qué.
Han pasado algunos años y quiero creer, necesito creer que todo va mejor y que el antaño Enfant terrible de la literatura rusa ahora es un viejo gruñón que no le hace a su país ningún favor.
Han pasado algunos años y quiero creer, necesito creer que todo va mejor y que el antaño Enfant terrible de la literatura rusa ahora es un viejo gruñón que no le hace a su país ningún favor.
Es con mucho uno de los mejores poetas en lengua rusa. Maravillosa la letra dedicada a las "Brujas de la Noche" de la película homónima. Es una lástima que no se hayan traducido, sus obras poéticas, de gran calidad. A los bilingües nos apena esta falta, así como al resto de los poetas soviéticos.
ResponderEliminar